Emaidazu claim bat bertsotan, faborez

DSCN0987.JPG
Nahiz eta oraindik hainbat lekutan ohartu ez diren, eta batzuk soilik tradizioarekin lotzen duten, bertsolaritza aspaldian sartu zen postmodernitatean.
Ikustekoa da zenbat zuku atera dakioken berbekin jolastea den jarduera artistiko honi. Bertsolaritzaren munduan esperimentazioa da aspaldi honetan hitz gakoa; zergatik ez, beste eremu berri batzuetara zabaldu?


Zur eta lur gelditu ginen lehenengo martitzenean Mondragon Unibertsitateko HUHEZI Fakultatearen IX.Literatura Astean barruan antolatutako “Bat-bateko itzulpengintza: gakoak eta azterbideak” saioa ikusi eta entzun genuenok. Bertan, Andoni Egaña eta Onintza Enbeita bertsotan eta Xabi Paya (HUHEZIko irakasle, Bizkaiko Txapeldun bertsolari, itzultzaile eta 5-6 hizkuntzatan, arabiera barne, mintzo den 24 urteko algortarra) aldi bereko itzulpenak egiten, ordenagailu eramangarri batetik. Ez da lehenengo aldia horrelakorik egiten denik, baina batzuentzat sorpresa handia izan zen, bertsolaritzaren posibilitate artistikoak ia mugaezinak direla frogatzen duen beste jarduera bat.
Euskarak badu musikalitaterako halako joera naturala. Ezaugarri honek joku handia ematen dio inprobisazio, bertso eta hitzen jokoetarako. Musikalitatea, hitz-jokoak eta hizkuntzaren alde ludikoak publizitatean hutsezinezko baliabideak dira. Hala ere, eta nik dakidala behintzat, ez dira askotan erabili bertsolarien trebetasunak publizitatean. Itzulpengintza eta bertsolaritzaren artekoaren ostean, bertsolaritza-publizitatea sortu beharreko hurrengo zubia. Talentua ez da falta; bakarrik, dagoenaz jabetu egin beharra dago.
Neurriz eta errimaz
kantatzea hitza,
horra hor zer kirol mota
den bertsolaritza

Xabier Amuriza

Utzi erantzuna

Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak * markatuta daude

This blog is kept spam free by WP-SpamFree.